Čo použiť na prikrytie panvice, misky, hrnca, alebo aj jedla, ale aj iných otvorov, dajme tomu šácht? Samozrejme, „poklopac“! A tu sme sa znovu potkli pri vyjadrovaní. Poklopac je výlučne srbský termín, ktorý nám, žiaľ, veľmi vhod prišiel na vyjadrenie ploského tvaru na prikrytie.
Náhradou srbského podstatného mena poklopac v slovenčine na prikrytie kuchynských nádob použijeme podstatné mená pokrievka, pokrývka: prikryť hrniec pokrievkou, dať dolu pokrievku, zdvihnúť pokrievku. Namiesto zaužívaného spojenia: „strhni poklopac“ použijeme práve: daj dolu pokrievku. Toto spojenie sa hodí aj na označenie nejakej tajnej práce, keď niečo tajne či skryto robíme: robiť pod pokrývkou.
Významovo a aj hláskovo blízke je i podstatné meno prikrývka, kde finesy predsa rozlišujú význam, najmä podstatné meno prikrývka použijeme na označenie predmetu na prikrývanie ako ochrana, ale aj ozdoba: prešívaná, stolová prikrývka; prikryť sa vlnenou prikrývkou; posteľná prikrývka. V závislosti od označenia veci to môže byť aj paplón – prešívaná prikrývka na spanie; plachta – väčší kus plátna na prikrývanie, posteľná plachta; pokrovec – konský pokrovec alebo ako koberec.
Podstatné meno veko má rovnaký význam a účel, je tiež príklop nádoby, schránky, vrchnák: veko škatule, skrinky; prikryť súdok vekom, zdvihnúť veko.