Dnes predpoludním v zasadačke Zhromaždenia Autonómnej pokrajiny Vojvodiny slávnostným stretnutím terajších a niekdajších zamestnancov-prekladateľov si pripomenuli významné jubileum, polstoročie existencie prekladateľskej služby v orgánoch vojvodinskej správy. Pri tejto príležitosti odprezentovali sedemrečovú publikáciu Päťdesiat rokov od založenia Prekladateľskej služby v AP Vojvodine.
Podujatie otvoril predseda Zhromaždenia APV István Pásztor. Pripomenul, že pred necelým mesiacom Európsky parlament schválil Rezolúciu o minimálnych štandardoch pre menšiny Európskej únie. Ňou sa o. i. členské štáty podnecujú k podpore používania materinských a menšinových jazykov a povzbudzujú sa k pomoci prekladateľským službám formou osobitného financovania. V tejto súvislosti Pásztor podčiarkol:
“My sme teraz v takej situácii, že nemusíme uvažovať o tom, ako túto rezolúciu premeníme na skutočnosť. Zvažujúc 50 rokov práce našich služieb, mienim, že sme sa od tejto rezolúcie dostali ďaleko, v pozitívnom zmysle.”
István Pásztor, ako aj pokrajinský tajomník pre vzdelávanie, správu, predpisy, národnostné menšiny – národnostné spoločenstvá Mihály Nyilas zablahoželali početným účastníkom príležitostného stretnutia k 10. decembru, Medzinárodnému dňu ľudských práv.
V osobitných príhovoroch o význame prekladateľských služieb hovorili prekladatelia z maďarčiny, slovenčiny, rumunčiny, rusínčiny a chorvátštiny: niekdajší vedúci pokrajinských prekladateľských služieb, terajší námestník pokrajinského obhajcu občanov János Orosz, Zdenka Valentová Belićová (prečítala príspevok neprítomného Dr. Miroslava Vitéza), Romanca Jovanovićová, Helena Medešiová a Marija Lovrićová.